鮑魚炒飯無鮑魚
香港那些“浮夸”的菜名
匯 丞
近日,香港一家餐廳因在鮑魚炒飯里用螺肉充當鮑魚,被裁定違反《商品說明條例》而遭到罰款。此新聞一出,不少香港人感到吃驚,吃驚的不是鮑魚炒飯里沒鮑魚,而是居然罰款了。
原來在香港,鮑魚炒飯沒鮑魚就像碗仔翅里沒魚翅、菠蘿包里沒菠蘿,約定俗成的菜名早已被大眾習慣。有媒體說,香港人對菜名的“名不副實”已習以為常,早就練成了“看到價錢就知道是什么東西”的功力。
香港海關去年8月派員在新葵興廣場的“茗苑宴會廳”購買一份鮑魚炒飯,但經(jīng)化驗發(fā)現(xiàn)飯內(nèi)沒有鮑魚,于是將涉事飯店告上法庭。飯店被控違反《商品說明條例》的“供應應用虛假商品說明貨品”罪名,而近日法院裁定飯店罪成并處以罰款。
被罰款的飯店負責人已承認控罪,他表示,對條例認識膚淺,承認以螺肉代替,并提醒大家不要以身試法,稱對自己的行為感到內(nèi)疚。裁判官希望被告汲取教訓,“營商要老實”。
然而,鮑魚炒飯事件曝出后,酒樓并沒有換掉這菜式,而且去酒樓叫鮑魚炒飯品嘗的市民突增,也有老食客表示酒樓價錢合理,不會因為事件影響信心。
說到“貨不對版”,不得不提曾經(jīng)轟動一時的“海天堂龜苓膏沒有龜”這一案例。
2013年香港城市大學生物及化學系抽驗市面四個品牌的龜苓膏,發(fā)現(xiàn)海天堂其中一個樣本的龜苓膏中完全沒有龜板成份,其余兩個樣本只含極微量,學者形容“和吃涼粉沒有區(qū)別”,也沒有滋陰功效。后來海關抽驗發(fā)現(xiàn)抽檢龜苓膏中有龜?shù)幕,沒有證據(jù)顯示海天堂違反《商品說明條例》。
后來再有媒體揭發(fā),海天堂的龜苓膏改了配方,以鮮茯苓代替土茯苓,結果令龜苓膏由清除熱毒變加劇熱毒,令不少網(wǎng)民把海天堂的龜苓膏戲稱為“中伏苓”。(“中伏”是香港的潮語,意為誤踩陷阱,遭人作弄等。)
下面的一些港式食物名都是香港人約定俗成的叫法!八诿装邏K”沒有石斑,只是用魚柳塊與罐頭玉米混合成的蓋澆飯;“碗仔翅”沒有魚翅,只是街頭仿魚翅羹小吃,主要材料是粉絲;“獅子狗”沒獅子沒狗,是加工的魚肉卷,在日本叫“竹輪”;“菠蘿包”里面更是根本沒有菠蘿,只是一種面包制法,因外表相似而命名。
[責任編輯:張曉靜]