要聞 | 時(shí)政 | 本網(wǎng)快訊 | 兩岸 | 國際 | 港澳僑 | 熱點(diǎn)新聞 | 大陸縱覽 | 社會 | 財(cái)經(jīng) | 教育 | 軍事 | 科技 | 傳媒 | 奇聞趣事 | 新聞發(fā)布會 | 新聞人物

《咬文嚼字》公布2011年十大語文差錯 故宮“撼”事上榜

時(shí)間:2011-12-22 08:36  來源:新華網(wǎng)

  資料圖片

  有“語林啄木鳥”之稱的上海《咬文嚼字》編輯部,21日公布了2011年中國出現(xiàn)頻率最高、覆蓋面最廣的十大常犯語文差錯。這十大語文差錯分別是:

  一、社會影響最大的語文差錯是:“捍”誤為“撼”。2011年5月,故宮送給北京市公安局的一面錦旗上,把“捍祖國強(qiáng)盛”錯寫成“撼祖國強(qiáng)盛”,輿論嘩然。語文專家指出,“捍”是保衛(wèi)、防御的意思;“撼”是動、搖動的意思。雖然讀音相同,但兩個字并不通用。故宮“撼”事,令人遺憾。

  二、最容易混淆的繁體字是:復(fù)/複。2011年是辛亥革命百年,“光復(fù)”一詞頻繁現(xiàn)諸媒體報(bào)章。電影《辛亥革命》中多次把“光復(fù)”誤寫為“光複”。其實(shí),“復(fù)”表示還原、恢復(fù);而“複”的本義是“有里子的衣服”,引申指重復(fù)。

分享到:
編輯:吳怡

相關(guān)新聞

圖片

本網(wǎng)快訊

熱點(diǎn)新聞

奇聞趣事

兩岸

通辽市| 高碑店市| 越西县| 龙江县| 日照市| 隆德县| 东丽区| 洞头县| 泸定县| 星座| 军事| 施甸县| 壤塘县| 马关县| 闵行区| 孙吴县| 于田县| 清河县| 巴塘县| 富蕴县| 三江| 阿拉尔市| 阿勒泰市| 台湾省| 克拉玛依市| 昂仁县| 福鼎市| 弥勒县| 福建省| 三亚市| 水城县| 白朗县| 肃北| 盱眙县| 崇左市| 淅川县| 临颍县| 巴塘县| 乐都县| 双江|