ad9_210*60
關(guān)鍵詞:
中國臺灣網(wǎng)  >   地方  >   新聞圖片

臺媒關(guān)注兩會美女翻譯:江山代有人才出(圖)

2014年08月14日 09:59:43  來源:中國臺灣網(wǎng)
字號:    

酷似趙薇的美女翻譯。圖片來自網(wǎng)絡(luò)

  中國臺灣網(wǎng)3月13日消息 臺灣《中國時報》關(guān)注兩會女翻譯,文章說,大陸首席美女翻譯官張璐后繼有人了!在11日的人大記者會上,驚見一名外型亮麗的大眼美女翻譯,這位翻譯神情專注、不露笑容,但又被攝影鏡頭捕捉到她俏皮吐舌的一面,被網(wǎng)友大贊簡直“萌翻了”!還有人眼尖發(fā)現(xiàn)她長得酷似女星趙薇,封她為“翻譯版趙薇”,照片在網(wǎng)絡(luò)上被瘋狂轉(zhuǎn)載。

  每年兩會召開中外記者會,亮麗的美女翻譯總能吸引媒體目光,成為另類焦點。2010年的兩會,有著一張清麗臉龐、氣質(zhì)出眾的外交部翻譯室英文處副處長張璐,首次擔任溫家寶的記者會翻譯,流利地用英文譯出溫家寶引用的古詩詞而技驚四座。

  此次優(yōu)秀表現(xiàn),也讓她從此成為溫家寶的貼身翻譯,并常隨其出訪英語系國家,晉升大陸首席翻譯官。網(wǎng)友本以為已36歲的她將退居二線,沒想到9日的外交部長楊潔篪記者會,又再見到張璐任翻譯,引發(fā)記者猛拍。

  江山代有人才出,今年兩會一張美艷的新面孔,再度成為眾人矚目新焦點。11日,人大在新聞中心舉行的國務(wù)院機構(gòu)改革記者會上,一名皮膚白皙、有著一雙明眸大眼的美女翻譯,一出場便成為鎂光燈焦點。

  在攝影鏡頭下,這名美女翻譯全程神情專注、不露笑容,但也被意外捕捉到她俏皮吐舌的一面。有媒體稱她“冷艷冰美人”,也有人認為她神似另一名大眼美女趙薇,封她為“翻譯版趙薇”。她的照片隨即在網(wǎng)絡(luò)上瘋傳,有網(wǎng)友贊她“萌翻了”、“有天然呆的氣質(zhì)”。(中國臺灣網(wǎng) 焦源源)

[責任編輯:段方君]

地方臺辦主任活動報道匯集

地方通訊員園地

聯(lián)系我們

聯(lián)系電話:010-83998731

德化县| 阳西县| 囊谦县| 连云港市| 英吉沙县| 云和县| 平安县| 慈溪市| 玉溪市| 南充市| 石首市| 新竹市| 铜梁县| 汝州市| 晋江市| 青阳县| 苏尼特左旗| 攀枝花市| 新和县| 洞口县| 咸宁市| 上犹县| 长宁区| 达拉特旗| 仁寿县| 赫章县| 长岛县| 望谟县| 肇东市| 遵义市| 汝州市| 新乡县| 盐源县| 冕宁县| 松滋市| 韶关市| 静乐县| 临海市| 海阳市| 永州市|